Ceza Kolonisinde - Bez Cilt
Kafka’nın Birinci Dünya Savaşı’nın karanlık günlerinde yazdığı Ceza Kolonisinde isimli öyküde, bilinmeyen bir adadaki koloniyi ziyarete giden bir gezgin, orada tüyler ürpertici bir sistemle karşılaşır. Kişinin suçlu olup olmadığına bakılmaksızın, ona kendini savunma hakkı bile verilmeden, acımasız bir zekânın ürünü olan tuhaf bir makineyle cezalandırıldığına tanık olur. Tüm gücü elinde tutan ve geçmişe körü körüne bağlı subayın anlattıklarıyla içinden çıkılması zor bir ikilemde kalır.
Gözlem ise, Kafka’nın 1904-1912 yılları arasında yazdığı on sekiz kısa öyküyü topladığı ilk kitabıdır. Birbirinden kaotik anlara ışık tutan bu eser, yakından bakıldığında aslında herkes için bir yerlerde var olan umudu anlatır.
İnsanın sıkıştığı cendereyi kendine has bir acımasızlıkla ele alarak Avrupa’nın içinde olduğu şiddet dolu atmosferi okurun iliklerine kadar işleten bu öyküleri, Ahmet Arpad’ın özenli çevirisiyle sunuyoruz.
ÇEVİRMEN HAKKINDA
Ahmet Arpad, 1942 İstanbul doğumludur. Orta ve lise öğrenimini Alman ve Avusturya okullarında tamamlayan Arpad İstanbul Üniversitesi’ndeki Alman Dili Edebiyatı yüksek öğreniminin ardından 1968 yılından bu yana Almanya’da yaşamaktadır. Bu ülkede serbest gazeteci, fotoğraf sanatçısı (40’dan fazla sergi) ve çevirmen olarak (75 çeviri) yaşamını sürdüren Ahmet Arpad özellikle Heinrich Böll, Gerhard Hauptmann, Hermann Hesse, Stefan Zweig, Robert Musil, Joseph Roth, Anna Seghers, Pablo Neruda, Wolfgang von Goethe, Franz Kafka, Alfred Döblin, Peter Altenberg, Johannes M. Simmel, Thomas Bernhard ve Harry Mulisch’in çeşitli yapıtını dilimize kazandırmıştır. Adı geçen yazarların öykü, roman, anı ve tiyatro dallarında yazdığı ve ülkemizde sayısız baskısı yapılan yapıtında toplumcu yan özellikle dikkati çeker.
Ahmet Arpad 1999’da, Mercedes Benz’in uzun yıllar Yönetim Kurulu Başkanlığı’nı yapmış olan Edzard Reuter ve Stuttgart’ın Büyük Kent Belediye Başkanlarından Prof. Manfred Rommel ile Baden-Württemberg Eyaleti Yönetimi, Stuttgart Belediyesi ve Robert Bosch Vakfı’nın desteğinde Alman-Türk Forum’unu kurmuştur. Ahmet Arpad Almanya Gazeteciler Cemiyeti Deutsche Presse Verband’ın (DPV) uzun yıllardır üyesidir. 1994-1995 Abdi İpekçi Gezi Yazısı yarışması ikincilik ödülü sahibi Ahmet Arpad aynı zamanda PEN Türkiye Merkezi, Salzburg Stefan Zweig Centre, Salzburg Üniversitesi bünyesinde kurulu Enternasyonal Stefan Zweig Cemiyeti’ne ve Türkiye Çevirmenler Meslek Birliği ÇEVBİR’e de üyedir.
Ahmet Arpad Alman Dili Edebiyatı’nın ünlü yazarlarını Türkçeye kazandırdığı için 2012 yılında, Almanya Federal Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı, Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı, Goethe Enstitüsü, Robert Bosch Vakfı ve S. Fischer Vakfı tarafından ortaklaşa verilen Tarabya Çeviri Ödülü’ne layık görülmüştür. Ahmet Arpad, Anna Seghers’in Transit adlı yapıtının başarılı çevirisi nedeniyle İstanbul Kültür Sanat Vakfı, 2016 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne layık görülmüştü.