Bir
sabah yatağında kendini bir böcek olarak bulan Gregor Samsa, yabancılaştığı
bedenine bakarken bir yandan da ona nasıl davranacağını bilemeyen aile
bireylerinin yaşadığı şokla başa çıkmaya çalışır. Disiplinli yaşam tarzıyla
ailesinin geçimini omuzlamış, gezici bir satış temsilcisi olan Gregor’un
zihinsel faaliyetleri, dönüşen bedenine rağmen devam etmektedir; ancak ailesi
ve işe geç kaldığı için eve kontrole gelen patronu kısa bir şaşkınlık
sürecinden sonra onun artık işe yaramaz bir böcek olduğunu kabullenmek zorunda
kalır.
Alıştığı
düzenden koparak ister istemez bambaşka bir yaşam biçimine geçen Gregor’un iki
farklı düzlemin yarattığı gerilim hattında gelişen öyküsünü yorumlamak ise
Kafka’nın varoluş labirentinde bir çıkış arayan okuyucunun hayal gücüne
kalıyor.
Hayata
başkaldırdığı, başka bir deyişle genel-geçer normlarla uzlaşmayı kabul etmediği
için koyu bir yalnızlığa itilen bir bireyin aile içinde ezilmesini ve toplumsal
anlamda hiçleşmesini okurken, siz de Gregor’la aynı odaya kapatılmış, onun
gözünden dışarıya bakarken bulacaksınız kendinizi.
ÇEVİRMEN HAKKINDA
Çağlar Tanyeri, 1960 yılında İstanbul’da doğdu. Avusturya Lisesi’ni ve İstanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. 1986-2010 yılları arasında İstanbul Üniversitesi ve Okan Üniversitesi’nde edebiyat, kültür, edebiyat çevirisi ve eleştirisi dersleri verdi. 1989’da edebiyatbilim alanında yüksek lisans, 2003’de çeviribilim alanında doktora çalışmasını tamamladı. 1986 yılından bu yana, Herta Müller, Christoph Ransmayr, Norbert Gstrein, Peter Weiss, Dieter Forte, Rolf Lappert, Wilhelm Genazino, Franz Kafka, Stefan Zweig, Sigmund Freud gibi yazarlardan yaptığı çevirilerle edebiyat alanında çeviri çalışmalarını sürdürüyor.
EDİTÖR HAKKINDA
Prof. Dr. Turgay Kurultay, 1955’te Gaziantep’te doğdu. Alman edebiyatından Christa Wolf çevirilerinin yanısıra çevirmenliğini ve redaktörlüğünü yaptığı çeşitli yazınsal-düşünsel kitaplar var. 25 yılı aşkın süredir yazınsal ve teknik alanlarda çevirmenlik yapıyor. Metis Çeviri dergisinin yayın kurulu üyeliğinde bulundu. Çeviribilim ve dilbilim alanlarında akademisyen olarak (İstanbul Üniversitesi Almanca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalında profesör) araştırma ve yayınları var. Çeviri Derneği’nin ve Afette Rehber Çevirmenlik (ARÇ) çalışmalarının kurucu üyesi.